Anna von Rath

Autorin, Übersetzerin & Diversity Trainerin


Themenschwerpunkt: Literatur & Postkolonialismus

Webseiten/Blogs: https://pocolit.com/annavonrath/ , https://pocolit.com/ , https://www.machtsprache.de/

Sprache/n: Englisch, Deutsch, Spanisch

Stadt: Berlin

Bundesland: Berlin

Land: Deutschland

Themen: intersektionalität, literatur, postkolonialismus, kolonialgeschichte, ki und ethik, sensitivity reading, afrikanische literatur, diskriminierungskritische sprache, diskriminierungskritisch übersetzen, diskriminierung und maschinelles übersetzen

Ich biete: Vortrag, Moderation, Seminarleitung, Beratung, Training, Interview

  Ich bin bereit, für eine Veranstaltung zu reisen.

Persönliche Anmerkung:

Ich arbeite an der Schnittstelle zwischen Literaturvermittlung und politischer Bildung. Konkret heißt das: Ich übersetze, schreibe Auftragstexte und prüfe Manuskripte, organisiere und moderiere (Literatur-)Veranstaltungen, halte Vorträge und biete Social Justice und Diversity Trainings an. Meine Themen sind ebenso vielfältig wie meine Tätigkeiten: z.B. Postkolonialismus, Intersektionalität, diskriminierungskritische Kommunikation oder Bias in (maschineller) Übersetzung. Ich freue mich über Ihre Anfrage.

Biografie:

Ich habe mich zehn Jahre an Universitäten in Potsdam, Hyderabad, London und Kapstadt intensiv mit postkolonialer Literatur, Gender Studies u.v.m. auseinandergesetzt. Für meine Promotion über afropolitische Literatur und Aktivismus erhielt ich den Better World Award.

Um Theorie und Praxis zu verbinden, habe ich 2015 eine einjährige Ausbildung zur Social Justice und Diversity Trainerin absolviert. Seitdem arbeite ich als Trainerin.

Ich probiere gerne Neues und liebe es, kreative Projekte umzusetzen. So kommt es, dass ich bereits zwei Web-Apps mit verschiedenen Teams konzipiert und realisiert habe: einen Audioguide für postkoloniale Stadtführungen durch Potsdam und die Web-App macht.sprache. für politisch sensibles Übersetzen.

Vorträge / Referenzen:

"Es gibt mehr Insekten als in Madrid": Ein Gespräch mit Inger-Maria Mahlke, 2020

Mit Inger-Maria Mahlke, der Autorin des preisgekrönten Romans Archipel, spreche ich über Natur, die spanische Klassengesellschaft und kolonialgeschichtliche Zusammenhänge.

Dieser Vortrag ist auf: Deutsch
"Two Trees Make a Forest": Green Library Event with Jessica J. Lee, 2020
Video Thumbnail

On the 5th of June 2020, Anna von Rath of poco.lit. talked to Jessica J. Lee about her two books "Two Trees Make a Forest: On Memory, Migration and Taiwan" and "Turning: a Swimming Memoir". The event was part of the Festival Offenes Neukölln and funded by the Berlin Senate. A transcript of the event as well as a German translation is available at https://pocolit.com/.

Dieser Vortrag ist auf: Englisch
The political responsibility of the translator in the 21st century, panel discussion, 2021
Video Thumbnail

To mark International Translation Day 2021 the Goethe-Institut London looked at the political responsibilities of the translator in our turbulent times. How can translators take an activist role, and is it their responsibility to do so?

Taking part in the discussion were three protagonists whose work reflects on the role of translation in debates surrounding post-colonial literatures, gender and race, and their associated power structures.

The discussion was moderated by Charlotte Ryland from the Stephen Spender Trust, and featured contributions from poco.lit's Anna von Rath, literary translator Canan Marasligil, and Yousif M Qasmiyeh, a researcher on Refugee Writing at Oxford University.

Dieser Vortrag ist auf: Englisch