Themenschwerpunkt: Literatur & Postkolonialismus
Webseiten/Blogs: https://pocolit.com/annavonrath/ , https://pocolit.com/ , https://www.machtsprache.de/
Sprache/n: Englisch, Deutsch, Spanisch
Stadt: Berlin
Bundesland: Berlin
Land: Deutschland
Themen: intersektionalität, literatur, postkolonialismus, kolonialgeschichte, ki und ethik, sensitivity reading, afrikanische literatur, diskriminierungskritische sprache, diskriminierungskritisch übersetzen, diskriminierung und maschinelles übersetzen
Ich biete: Vortrag, Moderation, Seminarleitung, Beratung, Training, Interview
Ich bin bereit, für eine Veranstaltung zu reisen.
Ich arbeite an der Schnittstelle zwischen Literaturvermittlung und politischer Bildung. Konkret heißt das: Ich übersetze, schreibe Auftragstexte und prüfe Manuskripte, organisiere und moderiere (Literatur-)Veranstaltungen, halte Vorträge und biete Social Justice und Diversity Trainings an. Meine Themen sind ebenso vielfältig wie meine Tätigkeiten: z.B. Postkolonialismus, Intersektionalität, diskriminierungskritische Kommunikation oder Bias in (maschineller) Übersetzung. Ich freue mich über Ihre Anfrage.
Ich habe mich zehn Jahre an Universitäten in Potsdam, Hyderabad, London und Kapstadt intensiv mit postkolonialer Literatur, Gender Studies u.v.m. auseinandergesetzt. Für meine Promotion über afropolitische Literatur und Aktivismus erhielt ich den Better World Award.
Um Theorie und Praxis zu verbinden, habe ich 2015 eine einjährige Ausbildung zur Social Justice und Diversity Trainerin absolviert. Seitdem arbeite ich als Trainerin.
Ich probiere gerne Neues und liebe es, kreative Projekte umzusetzen. So kommt es, dass ich bereits zwei Web-Apps mit verschiedenen Teams konzipiert und realisiert habe: einen Audioguide für postkoloniale Stadtführungen durch Potsdam und die Web-App macht.sprache. für politisch sensibles Übersetzen.
Vorträge / Referenzen:
Mit Inger-Maria Mahlke, der Autorin des preisgekrönten Romans Archipel, spreche ich über Natur, die spanische Klassengesellschaft und kolonialgeschichtliche Zusammenhänge.
Dieser Vortrag ist auf: Deutsch
On the 5th of June 2020, Anna von Rath of poco.lit. talked to Jessica J. Lee about her two books "Two Trees Make a Forest: On Memory, Migration and Taiwan" and "Turning: a Swimming Memoir". The event was part of the Festival Offenes Neukölln and funded by the Berlin Senate. A transcript of the event as well as a German translation is available at https://pocolit.com/.
Dieser Vortrag ist auf: Englisch
To mark International Translation Day 2021 the Goethe-Institut London looked at the political responsibilities of the translator in our turbulent times. How can translators take an activist role, and is it their responsibility to do so?
Taking part in the discussion were three protagonists whose work reflects on the role of translation in debates surrounding post-colonial literatures, gender and race, and their associated power structures.
The discussion was moderated by Charlotte Ryland from the Stephen Spender Trust, and featured contributions from poco.lit's Anna von Rath, literary translator Canan Marasligil, and Yousif M Qasmiyeh, a researcher on Refugee Writing at Oxford University.
Dieser Vortrag ist auf: EnglischDieser Vortrag ist auf: Deutsch